|
View previous topic :: View next topic
|
| Author |
Message |
PianoMap

Joined: 05 Dec 2006 Location: victoria, british columbia
|
Posted: Tue Nov 06, 2007 2:25 am Post subject: NHK ni Yokosou |
|
|
last two chapters been out for some time. just read them. anybody else read them?
not bad at all, I think! _________________ o-/< --- o-\< --- o-|-| --- o^-< |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
Dracko a sapphist fool

Joined: 06 Dec 2006
|
Posted: Tue Nov 06, 2007 2:33 am |
|
|
Link or it didn't happen. _________________
      |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
PianoMap

Joined: 05 Dec 2006 Location: victoria, british columbia
|
|
| Filter / Back to top |
|
 |
BotageL pretty anime princess

Joined: 04 Dec 2006 Location: *fidget*
|
|
| Filter / Back to top |
|
 |
PianoMap

Joined: 05 Dec 2006 Location: victoria, british columbia
|
Posted: Tue Nov 06, 2007 5:10 pm |
|
|
reading that now, actually!
why the hell didn't they just use footnotes instead of endnotes if they were gonna be didactic at all :( _________________ o-/< --- o-\< --- o-|-| --- o^-< |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
invisibleyogurt
Joined: 30 May 2007
|
Posted: Tue Nov 06, 2007 8:58 pm |
|
|
| BotageL wrote: |
| The novel's better. |
Agreed. Too bad Tokyopop gave it a more or less shoddy translation. |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
PianoMap

Joined: 05 Dec 2006 Location: victoria, british columbia
|
Posted: Tue Nov 06, 2007 10:21 pm |
|
|
| invisibleyogurt wrote: |
| BotageL wrote: |
| The novel's better. |
Agreed. Too bad Tokyopop gave it a more or less shoddy translation. |
For the sake of optimism, I'm gonna go with "less", though yeah :(
The back cover bugs me way more than the actual text.
We can't all be Jay Rubin, I guess.
Translate some one-two sitting pop prose, Tim. DC has totally got to, like, compete with Tokyopop novels now, right? _________________ o-/< --- o-\< --- o-|-| --- o^-< |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
invisibleyogurt
Joined: 30 May 2007
|
Posted: Wed Nov 07, 2007 1:18 am |
|
|
| Tokyopop should have gotten Andrew Cunningham to translate NHK. He did an outstanding job with the first Kino novel. |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
Laurel Soup

Joined: 05 Dec 2006 Location: Hitsville, USA
|
Posted: Wed Nov 07, 2007 8:03 am |
|
|
So is the novel available in English now? _________________
 |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
BotageL pretty anime princess

Joined: 04 Dec 2006 Location: *fidget*
|
Posted: Wed Nov 07, 2007 2:46 pm |
|
|
Yes, and the translation isn't all that shoddy, actually. It's certainly far less factually wrong than some of the translations of the manga I've read. Mostly I'm annoyed by the fact that, in the endnotes, they elect to explain "otaku," but frequently use "lolicon" and occasionally "moe" in the text but never explain those. _________________
http://www.mdgeist.com/ |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
v84j3gs2uc7ns4
Joined: 05 Dec 2006
|
Posted: Wed Nov 07, 2007 2:52 pm |
|
|
|
|
| Filter / Back to top |
|
 |
DonMarco graphics fucker
Joined: 06 Dec 2006
|
Posted: Thu Nov 08, 2007 9:19 am |
|
|
_________________ Still alive. |
|
| Filter / Back to top |
|
 |
|